Libros de Segunda Mano – Religión: El hombre dios – maria valtorta – 10 tomos! – centro editoriale valtortiano -año Compra, venta y subastas de Religion. Page 1. Page 2. Page 3. Page 4. Page 5. Page 6. Page 7. Page 8. Page 9. Page Page Page Page Page Page Page Page Page María Valtorta Hombre Dios El Evangelio como me fue Revelado Poema de El Hombre Dios María Valtorta, mística italiana que nos dejó relatos de la vida de.

Author: Dutaxe Fegal
Country: Austria
Language: English (Spanish)
Genre: Career
Published (Last): 21 November 2008
Pages: 368
PDF File Size: 18.56 Mb
ePub File Size: 5.10 Mb
ISBN: 990-4-52975-925-3
Downloads: 59604
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Fenrishakar

It has been quite a few years that this piece of work has been completed; having to overcome maeia opposition, it continues to be diffused in a slow manner. Valtorta lived most of her life bedridden in Viareggio, Italy where she died in This particular translated version has been available for a few years. The translator has worked on and is now in the process of valtrta the eighth volume; availing himself of our authorization, he has thus far published the first seven volumes in India, where he diffuses them.

The Poem of the Man-God, Vol. 1 by Maria Valtorta

See all condition definitions – opens in a new window or tab. A competent and meticulous Spaniard was commissioned for a new translation entitled El Evangelio como me ha sido revelado The Gospel as Revealed to Me ; he worked on it at length.

She was a Franciscan tertiary and a lay member of the Servants of Mary who reported reputed personal conversations with, and dictations from, Jesus Christ. Most widely held works about Maria Valtorta.


Valtorta, Maria 1897-1961

Paulo – SP rtsebok gmail. He asked for authorization to translate, publish and diffuse all of Valtorta’s works. Note that a few countries have copyright terms longer than 70 years: This listing has ended. There are no discussion topics on this book yet.

Errors against the Faith in the Work of Maria Valtorta By Anselmo de la Cruz

This work is in the public domain in its country of origin and other countries and areas where the copyright term is the author’s life plus 70 years or less. After approximately fifteen years, the vicar-general of another Dlos diocese, on the verge of retiring due to age limit, worked on giving us, in collaboration with an Italian missionary, a personal translation of all the volumes. Carlo rated it it was amazing Jun 18, Inaged 23, while walking on a street with her mother, a delinquent youth struck her in the back with an iron bar for no apparent reason.

Seller assumes all responsibility for this listing.

ALBANIAN With our authorization and with the hope of being able to publish Valtorta’s major work in its entirety, the Apostolic Nuncio of Tirana is in the process of editing some selected passages of the translation and is overseeing their publication which are distributed free of charge. The translator is working on the third volume, but up until now, he has only been able, on his own account and authorized by us, to publish the first volume in India.

Public domain Public domain false false. It reads as novel not as catechism, the fact that I really appreciated. Her father eventually settled in Viareggio. Aspergaon rated it it was amazing Dec 14, The Holy See placed the work on the Index of Prohibited Books and the Vatican newspaper L’Osservatore Romano accompanied publication of this decree with an article that called the book a badly fictionalized life of Jesus.

  LEGO 6668 PDF

Valtortian works around the world

Oraciones e Los cuadernos. Furthermore, a translator residing in Italy and commissioned by us, has recently completed the translation of The Notebooks of Zeszyty z which we are unable to publish for the same reasons mentioned above.

Many years later, we authorized another translator to print and valtorfa, on his own account, and still in Tokyo, a series of some refined volumes, each of which reconstructed the story of a character relating to the passages of Valtorta’s work to whom it referred.

This, generally, is the amount of time required to properly translate Valtorta’s major work: Largely altered, the translated work was published in Switzerland where it continues to be distributed with our publishing monogram.

The poem of the Man-God by Maria Valtorta Book 76 editions published between and in 11 languages and held by WorldCat member libraries worldwide.

By using this site, you agree to the Terms of Use and Privacy Policy. Delivery times may vary, especially gombre peak periods. John rated it it was amazing Aug 08, Der Gottmensch by Maria Valtorta Book 16 editions published between and in German and held by 29 WorldCat member libraries worldwide.

This page was last edited on 4 Marchat